Perché non vai laggiù... ad aggiustare quelle porte di cui parlavamo prima?
Why don't you go right there... and fix the doors, like we talked about before?
Johnson, si occupi subito di quella faccenda di cui parlavamo.
Johnson, that business we were talking about, get right on it.
II raggio di gravitoni pesanti di cui parlavamo?
What about the heavy graviton beam we talked about?
Quei numeri del censimento di cui parlavamo, vengono usati anche per determinare i distretti elettorali.
Those census numbers I was talking about, they're also used to determine election districts.
Sai quella cosa di cui parlavamo prima?
You know that thing we were talking about before.
ascolta, questa e' la terapia genica di cui parlavamo.
Look, this is the gene therapy we're talking about.
Allora quella cosa di cui parlavamo...
So that thing we spoke about...
"Ricordi quel tipo di cui parlavamo che si scopa tua moglie?
"Remember that guy who we were talking about
Ascolta, Sara, mi manca il modo in cui parlavamo una volta.
Listen, sara, I miss how we used to talk.
L'artista entusiasta di cui parlavamo prima e' mia moglie.
The previously mentioned excited artist is my wife.
Hai presente quel tizio di cui parlavamo, Tuco?
You know that guy we were talking about, Tuco?
Inoltre, lei ha approvato... il nuovo programma di trattamento, quello di cui parlavamo.
Also, I got her approved for the new treatment program I was telling you about.
Penso ci sia un modo per dimostrare quello di cui parlavamo prima.
I think there may be a way to corroborate what we were talking about in there.
Cio' di cui parlavamo ieri, a letto?
That what we were talking about in bed yesterday?
Gia', e' proprio quello di cui parlavamo, Karl.
We were just talking about that, Karl.
Tutto quello di cui parlavamo era il suo rapporto con la madre, dello sfibrante senso di inadeguatezza, di tutti quegli orribili segreti di quella parte della sua famiglia...
All we talked about was her relationship with her mother, the gnawing feelings of inadequacy, all the horrible secrets on that side of the family.
Gli unici momenti in cui parlavamo era sul set.
The only time I had a conversation with her was on set.
Pensavo che potremmo avere l'appuntamento di cui parlavamo.
I was thinking maybe we could have that date night we've been talking about?
Così un... sai ciò di cui parlavamo la settimana scorsa.
So a... That conversation we had last week.
E la persona di cui parlavamo.
And the one we spoke about.
Tre, e la persona di cui parlavamo.
Three, and the one we talked about.
Riguado a cio' di cui parlavamo... ci hai pensato?
So, what we talked about. Did you think about it?
Ehi, ascolta, a proposito della sceneggiatura di cui parlavamo, mi chiedevo se magari potevamo vederci... qualche volta.
Hey listen, so about this script that we were talking about earlier, I was wondering maybe you and I could get together sometime and...
Finalmente sto vivendo l'avventura di cui parlavamo.
Finally having that adventure we talked about.
Liz, spero che tu abbia avuto occasione di attivare sul PC uno di quei protocolli di sicurezza di cui parlavamo la settimana scorsa.
So, Liz, I'm hoping you got a chance to implement some of the Internet safety protocol we talked about last week.
E l'onore di cui parlavamo prima?
And the honor we were speaking of?
Ricordi quel circo di cui parlavamo?
Remember that carnival we talked about?
Si'... Bud pensava che Shaw l'avesse scoperto da qualcuno che era al matrimonio di Monroe e Rosalee, che e' cio' di cui parlavamo nella roulotte, no?
Yeah, Bud thought that Shaw found out from a guy who was at Monroe and Rosalee's wedding, which is what we were talking about in the trailer, right?
E' quello di cui parlavamo oggi, papa'.
It's what we were talking about today, Papa.
Siamo riuscite a fare una cosa di cui parlavamo fin da bambine.
Come on, we have finally succeeded at doing the thing that we have talked about since we were little kids.
C'era un tempo in cui parlavamo sempre di trasferirci a St. John, o qualche altra isola tropicale, aprire un negozio per immersioni vivere il resto della nostra vita in paradiso.
There was a time when we used to talk about moving to St. John, or some other tropical island, opening up a dive shop, living the rest of our lives in paradise.
Tutto quello che volevamo per lui, tutti gli sciocchi sogni di cui parlavamo sempre:
everything we wanted for him, all the silly dreams we used to talk about...
E' il contrario di quello di cui parlavamo prima.
I mean, it's the opposite of what we were talking about earlier.
Ha a che fare con il lavoro in ritardo, di cui parlavamo?
Does it have something to do with the work you owe me that's late that we were just talking about?
Lo Zaubertrank spacca cuore e spappola cervello di cui parlavamo.
The heart-sucking, brain-mashing Zaubertrank - we were talking about.
Allora, quella situazione ipotetica di cui parlavamo, sta diventando vagamente meno ipotetica?
Soisthathypothetical situation we talked about getting any less hypothetical?
Adam, e' esattamente cio' di cui parlavamo sempre.
Adam, this is exactly what we always talked about.
Hai presente il "panino" di cui parlavamo?
You know that "sandwich" that we were talking about?
Perche' non andiamo a cercare la baita di cui parlavamo?
Why don't we go find that cabin we talked about, okay?
Il magazziniere comunque ha veramente l'impressione di cui parlavamo prima.
But this pick worker now is literally having that experience that we described before.
Ma come può risolvere le sfide di cui parlavamo?
How is it going to solve the challenges we chatted about?
Giusto per darvi un'idea, rivediamo il grafico dell'OCSE di cui parlavamo prima.
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about.
L'OMS ha riportato di recente che 800 milioni di persone soffrono di malnutrizione e scarsità di cibo, il che è dovuto a quella stessa crescita popolazionale di cui parlavamo e alla riduzione dell'accesso a risorse come acqua, terra e energia.
The World Health Organization recently reported that 800 million people are suffering from malnutrition and food shortage, which is due to that same growing, global population and the declining access to resources like water, energy and land.
1.0002119541168s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?